Maikling tula ng pag-ibig ay napalitan mula sa apat na linya na tula ni Okinawa
Maikling tula ng pag-ibig ay napalitan mula sa apat na linya na tula ni Okinawa
(短い愛の詩は沖縄の4行の詩から置き換えられました)
Ang apat na linya ng tula sa Okinawa This is a fixed verse.(沖縄の4行の詩。これは定型詩です)
Ngunit sa "Tagalog", nagbabago ang "rhyming". Ito ay isang maikling tula. (しかし、「タガログ語」では「韻を踏む」が変わります。 これは短い詩です)
Ang mga kaalaman sa "Okinawa's Quatrain".(「沖縄の四行連」の知識。) "1 at 2 linya" Scene at sitwasyon. "3 at 4 na linya" Kilusan, damdamin. (「1行と2行」シーンとシチュエーション。「3行と4行」動き、感情 )
Tubig ng dagat.Inumin lahat
Sa kabila ng dagat. Isang isla na nakikita sa di kalayuan. (海を越えて。遠くに見える島)
nagpunta ang aking mahal sa buhay.(私の愛する人が行きました)
Tubig ng dagat.Inum ako sa lahat.(海の水。すべてを飲みます)
Naglalakad upang makita ang aking minamahal. (私の最愛の人を見るために歩いています)