Ein kurzes Liebesgedicht.Übersetzt von aus Okinawas Vierzeiler
Ein kurzes Liebesgedicht, Übersetzt von aus Okinawas Vierzeiler
(短い愛の詩は沖縄の4行の詩から置き換えられました)
Ein kurzes Liebesgedicht, Übersetzt von aus Okinawas Vierzeiler.(沖縄の四行連から翻訳された短い愛の詩)
Okinawa Quatrain: ein fester Vers.(沖縄四行連:定型詩)
Aber in "Deutsch" andern sich Reime und die Anzahl der Zeichen.Dies ist ein kurzer kostenloser Vers.(しかし、「ドイツ語」では、韻と文字数が変わります。これは短い自由詩です)
"Vierzeiler-GedichtRegel: aus Okinawa"(「四行連詩のルール:沖縄から」)
"Szene und Situation: in den Zeilen 1 und 2"
"Bewegung und Emotion: auf den Linien 3 und 4"
(「シーンと状況:1行目と2行目」「動きと感情:3行目と4行目」)
Jenseits des Meeres In der Ferne Eine sichtbare Insel
Jenseits des Meeres In der Ferne Eine sichtbare Insel.(海を越えて遠くに見える島)
ging mein Geliebter.(私の恋人が行きました)
Meerwasser Ich bin Trink alles.(海の水を私はすべて飲んでいます)
Treffen Lover zu Gehen Fuß.(歩いて恋人に会いましょう)