« スポークンワードとポエトリーリーディングをエンジョイします poetryreading enjoy | メイン | youtubeスポークンワード詩人№1『サラ・ケイ 』 »

2021/05/11

[yafatee fui] Okinawan poetry

[yafatee fui] Okinawan poetry

:Masks we take for granted.
:I can hear her soft voice, soothing.
:Will we ever see it? 
:A smile that also shows the teeth in the mouth

説明します・Let me explain.

マスクをするのも当たり前になりました。(Wearing masks has become the norm.)
柔らかい声は癒やしを与える。(Your soft voice is soothing.)
近いうちに見せてくれるだろうか。(Will you show us soon?)
笑いながら見せる白い歯の口元。(A mouthful of white teeth showing while laughing)

沖縄方言(Okinawan dialect)

:あたいめぇぬ マスク(ataimeenu masuku) 
:やわてぇぇふい しゅらぁさ(yafatettefui shuraasa)
:やがぁてぃ みらりんてぇ(yagaati mirarinntee)
:みわれぇ はぐち(miwaree haguchi)

プロフィール

フォトアルバム

上間春緒

 自分の思いを詩で表現しようと提案する歌読み人。  ポエムはすべての表現につながると信じ、歌詞や沖縄の琉歌など自分の言葉で創作してます。 Ipahayag mga saloobin sa tula. Ang tula ay humahantong sa lahat ng mga expression. Nilikha sa iyong sariling mga salita tulad ng lyrics at Okinawan Ryuka.

Powered by Six Apart

うえま

  • ここにもかける
    なるほど。これで良い